61 Frasi d’Amore in Francese (con traduzione): le più belle e romantiche

Frasi d'Amore in Francese

Scopri qui di seguito le Frasi d’Amore in Francese: le più belle e famose scritte nella romantica lingua francese con traduzione in italiano.

Frasi d’Amore in Francese

Partons, dans un baiser, pour un monde inconnu.
Partiamo, in un bacio, per un mondo sconosciuto.
(Alfred de Musset)

L’amour consiste à être bête ensemble.
L’amore consiste nell’essere cretini insieme.
(Paul Valéry)

Je t’aime ! j’ai soif de toi, soif de tes baisers, soif de tes étreintes d’amour, mon adoré.
Ti amo! Ho sete di te, sete dei tuoi baci, sete dei tuoi abbracci d’amore, mio adorato.
(Alphonse Esquiros)

Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous regardent avec tendresse.
Gli unici occhi belli sono quelli che ti guardano con tenerezza.
(Coco Chanel)

Je voudrais que tu sois là, que tu frappes à la porte et tu me dirais “C’est moi ! Devine ce que je t’apporte ?” et tu m’apporterais toi.
Mi piacerebbe che tu fossi qua, bussassi alla porta e dicessi “Sono io! Indovina cosa ti porto?” E mi portassi te stessa.
(Boris Vian)

Je t’aime pour toutes les femmes que je n’ai pas connues.
T’amo per tutte le donne che non ho conosciuto.
(Paul Éluard)

En fait d’amour, vois-tu, trop n’est pas même assez.
In amore, vedi, troppo non è abbastanza.
(Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais)

Toi que j’aime, je t’aime sans passé, je t’aime sans connaître l’avenir, mais je t’aime comme je respire.
Ti amo, ti amo senza passato, ti amo senza conoscere il futuro, ma ti amo come respiro.
(Xavier de Montépin)

Si la douceur d’être aimée t’a été ravie, ne te laisse pas dépouiller du privilège d’aimer.
Se la dolcezza di essere amata ti ha deliziato, non lasciarti privare del privilegio di amare.
(Adolphe Monod)

Je ne vis que depuis que je t’aime.
Non vivo che da quando ti amo.
(Julie de Lespinasse)

Je ne crois pas à la valeur des existences séparées. Aucun de nous n’est complet en lui seul.
Non credo nel valore del vivere separati. Nessuno di noi è completo in sé.
(Virginia Woolf)

Un baiser sur ta bouche, un autre sur ton coeur.
Un bacio sulla tua bocca, un altro sul tuo cuore.
(Napoleone Bonaparte)

Je t’aime ! Laisse-moi sur ton amoureuse bouche cueillir le monde, et les cieux dans un baiser !
Ti amo! Lasciami accogliere sulla tua bocca amorevole il mondo, e il cielo in un bacio!
(Alphonse Esquiros)

Je t’aime mille et mille fois mieux qu’on n’a jamais aimé.
Ti amo mille e mille volte meglio di quanto non si sia mai amato.
(Éléonore de Sabran)

Comme je t’aime en mes beaux jours, je veux t’aimer toujours.
Come ti amo nei miei giorni più felici, voglio amarti sempre.
(Marceline Desbordes-Valmore)

Je t’aime éperdument, et je te le dis, et je te le répète, et mes paroles te l’expriment, et mes baisers te le prouvent, et quand j’ai fini… je recommence. Je voudrais recommencer ainsi pendant l’éternité, et chaque soir, je regrette la nuit qui va s’écouler sans toi, et chaque matin, j’en veux au soleil de briller, comme aujourd’hui, quand tu n’es pas dans mes bras.
Ti amo perdutamente, e te lo dico, e te lo ripeto, e le mie parole te lo dicono, e i miei baci te lo dimostrano, e quando finisco… ricomincio. Mi piacerebbe rifarlo per l’eternità, e ogni notte rimpiango la notte che passerà senza te, e ogni mattina voglio che il sole splenda, come oggi, quando non sei tra le mie braccia.
(Victor Hugo)

Le premier soupir de l’amour est le dernier de la sagesse.
Il primo sospiro d’amore è l’ultimo di saggezza.
(Antoine Bret)

Je n’ai qu’un instant. Je t’envoie l’éternité dans une minute, l’infini dans un mot, tout mon coeur dans : je t’aime.
Ho solo un momento. Ti mando l’eternità in un minuto, l’infinito in una parola, tutto il mio cuore in questo “ti amo”.
(Victor Hugo)

Et comme chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.
E come ogni giorno, ti amo di più, oggi più di ieri e meno di domani.
(Rosemonde Gérard)

Amour, amour, quand tu nous tiens, on peut bien dire : adieu prudence.
Amore, amore, quando ci prendi, possiamo dire: addio prudenza.
(Jean de La Fontaine)

Il n’y a pas d’autre amour que celui qui consiste à donner sa vie pour ceux qu’on aime.
Non c’è altro amore se non quello che consiste nel dare la vita per chi si ama.
(Lev Tolstoj)

Je t’aime, tu m’aimes, c’est ce que veut mon cœur ; tu m’aimes, je t’aime, voilà le vrai bonheur.
Io ti amo, tu mi ami, questo è ciò che vuole il mio cuore; tu mi ami, io ti amo, questa è la vera felicità.
(Marie-Jeanne Roland de la Platière)

J’ai envie de te tenir, te parler, t’entourer de mes bras, te couvrir et te brûler de mes caresses. Te voir pâlir et rougir sous mes baisers, te sentir frissonner dans mes embrasements, c’est la vie, la vie pleine, entière, vraie, c’est le rayon de soleil, c’est le rayon du paradis ! Ô mon ange, que tu es belle, viens que ma bouche pose et cueille sur la tienne ce mot qui est le plus doux des baisers : je t’aime !
Ho voglia di prenderti,di parlarti, circondarti con le mie braccia, coprirti e bruciarti con le mie carezze. Vederti diventare pallida e arrossire sotto i miei baci, per sentirti rabbrividire nei miei abbracci, è la vita, la vita piena, intera, vera, è il raggio di sole, è il raggio del paradiso! Oh angelo mio, quanto sei bella, vieni e lascia che la mia bocca si posi e raccolga sulla tua questa parola che è il più dolce dei baci: ti amo!
(Victor Hugo)

Un seul être vous manque et tout est dépeuplé.
Un solo essere vi manca e tutto è spopolato.
(Alphonse de Lamartine)

L’amour est un secret entre deux cœurs, un mystère entre deux âmes.
L’amore è un segreto tra due cuori, un mistero tra due anime.
(Henri-Frédéric Amiel)

Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout.
Il bacio è il modo più sicuro di tacere dicendo tutto.
(Guy de Maupassant)

Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction.
Amore non è guardarsi l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione.
(Antoine de Saint-Exupéry)

Je ne connais qu’un devoir : c’est celui d’aimer.
Io non conosco che un solo dovere, ed è quello d’amare.
(Albert Camus)

On n’est heureux que par l’amour.
Siamo felici solo attraverso l’amore.
(Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos)

Je ne sais où va mon chemin, mais je marche mieux quand ma main serre la tienne.
Non so dove vada la mia strada, ma cammino meglio quando la mia mano stringe la tua.
(Alfred de Musset)

C’est à partir de toi que j’ai dit oui au monde.
È a partire da te che ho detto sì al mondo.
(Paul Éluard)

Aimez, aimez ; tout le reste n’est rien.
Amate, amate; tutto il resto non conta.
(Jean De La Fontaine)

L’amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l’âme.
L’amore guarda non con gli occhi, ma con l’anima.
(William Shakespeare)

Depuis que je t’aime, ma solitude commence à deux pas de toi.
Da quando ti amo la mia solitudine inizia a due passi da te.
(Jean Giraudoux)

Rappelle-toi toujours que je t’aime pour l’éternité.
Ricorda sempre che ti amo per l’eternità.
(Maxime Du Camp)

Je pense à toi, toujours. Je t’aime toi qui m’aimes tant. J’ai toujours le son de ta voix dans l’oreille et, sur mes lèvres, souvent, l’impression de tes douces lèvres.
Penso a te, sempre. Amo te che mi ami tanto. Ho sempre il suono della tua voce nelle orecchie e, sulle mie labbra, spesso, l’impressione delle tue labbra morbide.
(Gustave Flaubert)

C’est parce que tu diffères de moi que je t’aime; je n’aime en toi que ce qui diffère de moi.
È perché ti differenzi da me che ti amo; io amo in te solo ciò che differisce da me.
(André Gide)

Aime-moi, car, sans toi, rien ne puis, rien ne suis.
Amami, perché, senza te, niente posso, niente sono.
(Paul Verlaine)

Si tu savais comme je t’aime, quel beau roman nous allons vivre !
Se tu sapessi quanto ti amo, che bel romanzo vivremo!
(Francis Picabia)

Des milliers et des milliers d’années ne sauraient suffire pour dire lLa petite seconde d’éternité où tu m’as embrassé, où je t’ai embrassée.
Milioni e milioni di anni non mi daranno ancora abbastanza tempo per descrivere quel piccolo istante dell’eternità in cui mi abbracciasti e io ti abbracciai.
(Jacques Prévert)

Ce qui se fait par amour se fait toujours par-delà le bien et le mal.
Ciò che si fa per amore è sempre al di là del bene e del male.
(Friedrich Nietzsche)

Ce soir, je veux me fondre sous tes dents comme un fruit, tant je t’aime !
Stasera, voglio sciogliermi sotto i tuoi denti come un frutto, tanto ti amo!
(Albert Samain)

Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut s’exprimer qu’en répondant : parce que c’était lui, parce que c’était moi.
Se mi obbligassero a dire perché la amavo, sento che questo può essere espresso solo rispondendo: perché era lui, perché ero io.
(Michel de Montaigne)

Je t’aime si tendrement que jamais tu ne pourras m’oublier.
Ti amo così tanto che mai tu potrai dimenticarmi.
(Françoise de Graffigny)

L’amour, c’est le soleil de l’âme ! C’est ta main dans ma main doucement oubliée.
L’amore è il sole dell’anima! È la tua mano nella mia mano dolcemente dimenticata.
(Victor Hugo)

À toi mon cœur et mon amour : je t’aime pour toujours.
A te cuore mio e amore mio: ti amo per sempre.
(Joseph Méry)

Ces robes folles sont l’emblème de ton esprit bariolé; folle dont je suis affolé, je te hais autant que je t’aime !
Quegli abiti folli sono l’emblema del tuo spirito sgargiante; o folle di cui io sono folle, ti odio quanto ti amo!
(Charles Baudelaire)

Elle disait je t’aime et je disais je t’aime ! Elle disait toujours et je disais toujours.
Lei diceva ti amo e io dicevo ti amo. Lei diceva sempre e io dicevo sempre.
(Victor Hugo)

L’amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude.
L’amore teme il dubbio, tuttavia cresce attraverso il dubbio e muore nella certezza.
(Gustave Le Bon)

Vivre sans amour n’est pas vivre, et vivre dans l’amour sans souffrir est impossible.
Vivere senza amore non è vivere e vivere l’amore senza sofferenza è impossibile.
(Henri-Frédéric Amiel)

Aimer les yeux fermés, c’est aimer comme un aveugle. Aimer les yeux ouverts, c’est peut-être aimer comme un fou : c’est éperdument accepter. Je t’aime comme une folle.
Amare a occhi chiusi significa amare come un cieco. Amare a occhi aperti forse significa amare come un folle: accettare a fondo perduto. Io ti amo come una folle.
(Marguerite Yourcenar)

Je t’aime, entends-tu ? Je t’aime, je t’adore de toutes les forces, de toute l’ardeur de mon âme ! Oui, entends-tu ? De toute mon âme ! Je t’aime comme une insensée ! Je ne veux que toi.
Ti amo, hai sentito? Ti amo, ti adoro con tutta la forza, con tutto l’ardore della mia anima! Sì, hai sentito? Con tutta la mia anima! Ti amo come un pazzo! Non voglio che te.
(Eugène Sue)

Je t’aime tant que je n’ai plus d’autres pensées que toi. Je ne sais plus que devenir depuis ton départ ; je suis comme une âme en peine ; je te cherche machinalement ; je crois entendre à tout moment ta voix, tes pas : je t’aime à la folie.
Ti amo così tanto che non penso a nient’altro che a te. Non so cosa ne sarà di me dopo la tua partenza; sono come un’anima in pena; ti cerco meccanicamente; mi sembra di sentire la tua voce in ogni momento, i tuoi passi: ti amo alla follia.
(Éléonore de Sabran)

Il n’est de grand amour qu’à l’ombre d’un grand rêve.
Un grande amore non è che l’ombra di un grande sogno.
(Edmond Rostand)

Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.
Quando non hai quello che ti piace, devi amare quello che hai.
(Jean-François Marmontel)

Ton oeil promet l’amour, ton coeur donne le ciel.
Il tuo occhio promette l’amore, il tuo cuore dona il cielo.
(Victor Hugo)

Vous qui pénétrez dans mon cœur, ne faites pas attention au désordre.
Tu che entri nel mio cuore, non far caso al disordine.
(Jean Rochefort)

Mais ce qu’a lié l’amour même, le temps ne peut le délier.
Ciò che ha legato l’amore, il tempo non lo può slegare.
(Germain Nouveau)

L’amour qui nait subitement est le plus long à guérir.
L’amore che nasce all’improvviso è il più lungo a guarire.
(Jean de La Bruyère)

Je t’aime comme jamais une autre femme ne pourra t’aimer.
Ti amo come mai un’altra donna sarà in grado di amarti.
(Frédéric Dard)

L’amore è il sole dell’anima! È la tua mano nella mia mano lentamente dimenticata.
L’amore è il sole dell’anima! È la tua mano nella mia mano lentamente dimenticata.
(Victor Hugo)

J’ai toujours tout aimé en toi. Même ce que je ne comprenais pas.
Ho sempre amato tutto di te. Anche quello che non ho mai capito.
(Albert Camus)

L’amour véritable commence là où tu n’attends plus rien en retour.
Il vero amore comincia quando non ci si aspetta nulla in cambio.
(Antoine de Saint-Exupéry)

Quiconque aima jamais porte une cicatrice.
Chiunque abbia mai amato porta una cicatrice.
(Alfred De Musset)

Tu m’aimes, je t’aime, je ne vis que par toi et pour toi.
Tu mi ami, io ti amo, io vivo solo grazie a te e per te.
(Alphonse Karr)

Mourir sans être aimé de toi, c’est le tourment de l’enfer.
Morire senza essere amato da te è il tormento dell’inferno.
(Napoleone Bonaparte)

Quanto ti è stato utile questo post?

Vota!

Media 0 / 5. Voti: 0

Non ci sono ancora voti.